| 院長の部屋 〜趣味の英会話編〜 | ||
| 歯に関する英語、日々書き留めた英語の言葉です。朝テレビで見ていたものを忘れないようにとはじめました。 *治療会話(2006年9月) *TV放映がストップしたため1年以上更新しておりません(平成16年8月) 以前テレビU福島で毎朝6時30分頃(土、日を除く)「英語でパックン」「英語で智あり」を4月からPCに入力していましたので載せてみます。これからも修正しながらアルファベット順に載せます。 |
Don't put off untill tomorrow what you can do today.(今日なすべき事を明日に延ばすな)
A thing you don't want is dear at any price(欲しくないものはどんな値段でも高い)
In practice,ability counts for more than effort.(実際には、努力よりも能力のほうがものを言う)
L(Americans woman) came to my clinic
She doesn't have decay(彼女は虫歯がなかった)
Wisdom tooth is not erupted yet.(親知らずがはえる途中でした)
*Your gums are swollen(歯肉が膿んでいます)
*Are you allergic to any type of medicine?(薬にアレルギーはありますか?)
*I will cut your gums with a leser(レーザーで歯肉を取ります)
* Tsrtar(歯石) You have gingivitis(歯肉炎になっています)
:*Your teeth are covered in plague(歯垢がついています)
*I will perform a biopsy(組織検査をします)
If you leave them,your gums will refracting.(もし歯石をそのままにしていると歯肉は悪くなります)
We should remove your tortor.(歯石を取ったほうが良いでしょう)
We use ultrasonic waves scaler.(超音波スケラーを使います)
If you have pain,Please raise your left hand.(痛いときは、左手を上げてください)
How offen should I have a regular scale and clean?(どの位おきに歯石を取ったほうが良いですか?)
I advise you to have regular scale and clean,about once every 6 mouths.(6ヶ月位の方が良いと思います)
The treatment is over(これで終わります)
Pease come and see two days after tomorrow(3日後に来てください)
Take care(お大事に Get well soon)
It's tough to stay alive (生きて行くのがつらい)
To much trable (めんどうくさい)
I'm weak of will(私は意志が弱い)
I am torn between duty and sympathy(義理と人情の板ばさみ)Someone once said,
(昔の人は言いました)
Wahat you send out,Comes back again
(巡り行くもの、又巡り帰る)
It's time to start today's lesson.
Wendyもわかる?Have you gotten used to life in Yabuki
(矢吹の生活になれましたか?
How do you like Yabuki-T
(矢吹町を同思いますか?)
Let's go to the movies together sometime
(時々映画にいきませんか?)
| 英 語 | 日 本 語 | コ メ ン ト |
| A friend in need is a friend indeed. | 困った時の友が真の友 | |
| Ahh, it's good to be back in Japan | 日本に帰ってホットしている | 田中耕一の言葉(12/17) |
| A hooligan was turned away. | フーリガンが(入国を)拒否された | ワールドカップすごかった |
| After you, please. | お先にどうぞ | You go first |
| All in a day's work. | 当然ですよ(謙遜) あたりまえ | 日常茶飯事 |
| Are you leaving? No, I just parked sorry. | でますか? いいえ、今駐車したところです すみません | 駐車場でのひとこと |
| Aren't you kissing up a little? | ちょっとゴマすっていません? | ごまをする人は? →apple-polisher |
| Be careful not to speed. | スピード違反に気をつけて | |
| Break a leg. | 頑張れ | 舞台に上がる芸人さんに向かっていっていた言葉 |
| Can you make that deadline? | 締め切りを決めてくれる? | |
| Can you take our picture? | 写真をとってくれますか? | |
| come around | ぶらっと訪れる | |
| coming-of-age ceremony | 成人式 | -Age Day (成人の日) |
| Do you mind ~ ? No, I don't mind. | 〜しても気になりませんか? いいえ、なりませんよ。 | Yesと言って失敗しないように! |
| Do you need anything? | 何か必要な物は? | |
| Do you need some help? | どうかしましたか? | お手伝いしましょうか? |
| Do you want something to drink? | 何かお飲みになりますか | |
| Don't chase success. Go your own way. | 成功を追うな。自分の道を行け | メジャーリーガーICHIRO |
| Don't say bad things about him! | 彼のこと悪く言わないで! | |
| Don't sweat the small stuff. | 細かいことにこだわるな | |
| Don't hold your breath | あまり期待しないで | 田中(ノーベル賞) =Don't expect too much |
| Doubts don't clear up. | 疑惑晴れず | |
| Dreams know no limits. | 夢は切がない | ノーベル賞 小柴さん |
| Everything's all set. | 準備OKです | |
| Feel up to ~. | 〜する気になる | |
| Fortune - make a fortune | 幸運 - 大金をつかむ | |
| fortune-telling | 占い | |
| Get it? Got it. | わかった? わかったよ | |
| Get well soon. | お大事に、 はやく良くなって! | |
| Go after her. | 彼女にアタックしろ | |
| He says only good things about you. | 彼はあなたの良い事ばかり言っている | |
| Help yourself! (Please) | 召し上がれ (どうぞ) | |
| Help save electricity | 節電にご協力お願いします | 酒井美紀の言葉 |
| High school baseball will never die. | 高校野球は不滅です | 長島の言葉 |
| Hold your horses! | 気が早いね | 小泉首相のことば |
| How come he is here? | どうして彼がここにいるの? | How come〜?= Why? |
| How have you been? | 最近どうしてた? | |
| How much is the entrance fee? | 入場料はいくらですか? | |
| I always believed no matter how hard. | どんなにつらくとも信じていた | 巨人軍 清原選手の言葉 |
| I am fired. | わたしはクビになる | |
| I am not 100% satisfied. | 100%満足はしていない | |
| I am reserved. | 私は控えめだ | |
| I can tell. | わかる | |
| I can't thank you enough. | お礼をしすぎてもたりない | |
| I couldn't help it. | どうする事も出来なかった、 しかたがなかった | |
| I cried a cup's worth of tears. | コップ一杯分位の涙を流した | 小室婦人の言葉 |
| I didn't expect that. | 心外だ(期待していなかった) | 福田官房長官 |
| I don't even understand myself | 自分でさえ自分の事を理解していない | 田中(ノーベル賞) |
| I don't mean to you. | 侮辱するつもりはない | insult(侮辱) |
| I don't play with fire | 火の用心 | 3/11 |
| I don't want to speak English anymore. | これ以上英語をはなしたくない | |
| I feel like "Takoyaki". | たこ焼きを食べたい気分だ | |
| I fell in love at first sight. | 私が一目ぼれしました | グラビアの小池栄子の言葉 |
| I fill like my neck will break | 首が折れそうです | 吉永小百合の言葉 |
| I fell like a million dollars(=bucks). | 快調 | |
| I felt he was larger than life. | 人の大きさを感じた | |
| I hadn't heard a word. | 私の耳に入ってきませんでした | |
| I have a feel for it. | 手ごたえがあるとおもいます | 菅直人の言葉 |
| I have a prior engagement. | 先約があります | appointmentでもOKです |
| I have enjoyed your company. | (君と一緒で)楽しかったよ | |
| I have my cake and eat it, too. | 美味しいところだけ取る | |
| I have my hands full. | もういっぱい、いっぱいだ | |
| I have no regret ~ | 悔いはない | |
| I have to do my best next time. | 次は、頑張らないといけない | |
| I've settle down a little | 多少はおちついた | 松井秀喜の言葉 |
| I haven't reached my limit yet. | まだ限界じゃない | 北島三郎 |
| I hope you like it. | 気に入ってもらうと嬉しい | |
| I knew it before I knew it | いつの間にか覚えた | 米倉涼子(3/7) |
| I made a lot of little mistakes. | 細かいミスをいつもしておりました | |
| I mean it. | 本気だ | 冗談ではありません |
| I mixed them up in my head | 頭の中でゴッチャにしてた | 藤原紀香 |
| I must get myself together | シャンとしなきゃ | 坂本冬美 |
| I never would have guessed. | 信じられない、思いもしなかった | |
| I read something else into it. | 誤解してすみません | |
| I should run for city council. | 市議会に立候補すべきだった | |
| I shouldn't have come. | 来るべきじゃなかった | |
| I shouldn't have done that ~ | 〜をすべきじゃなかった | |
| I shouldn't have said that ~ | 〜を言うべきじゃなかった | 「後悔先に立たず」です |
| I still love sumo wrestling | 今でも相撲を愛している | 貴乃花(1/21) |
| I suggest we sleep on it. | 今日はやめにして明日にしよう | |
| I think I have a cold. | どうも風邪をひいたみたいだ | |
| I think it's my first and final chance. | 最初で最後のチャンスだと思います | |
| I told a little white lie. | ちっちゃい嘘をついた | (悪意のない)草柳 |
| I wanna be with you now | 今あなたと一緒にいたい | 宇多田ヒカルの結婚 |
| I want everyone to count on me. | 周りにみとめられたい | 高原選手(1/6) |
| I want to be a hero in the World Series. | ワルドシリズでヒローになりたい | メジャーリーガー新庄 |
| I want to be popular. | モテモテになりたい | |
| I want to keep my head up. | 前向きに頑張りたい | |
| I want to turn over a new leaf. | 新たな気持ちでいきたい | 心機一転! |
| I want to build up sumo's popularity | 相撲を盛り上げたい | 朝青龍 (1/29) |
| I want him to carry me in his arms | お姫様ダッコして欲しい | 釈 由美子(2/6) |
| I was able to meet him face to face. | 面と向って彼にお会いできた | 田中耕一(12/16) |
| I was able to relax and have fun | のびのび出来た | サッカー小野選手 |
| I was laid off work. | (仕事を)くびになった | |
| I was a little nervous | ちょっと緊張しました | 蓮池薫 |
| I was thinking about it until the very end. | 最後の最後まで悩んだ | 松井秀喜 |
| I will change their minds. | 私がかれらを説得しよう | |
| I will check up on him | 彼のお見舞いに行きます | 武田鉄矢(3/19) |
| I will go with the flow. | 自然の流れにまかせます | 黒田アーサー(1/7) |
| I will hang on somehow. | なんとかくらいつく | |
| I will just keep doing what I can. | できる事をやり続けるだけ | |
| I will lose weight for sure. | 絶対痩せてやる | |
| I will try not to oversleep | 寝坊しないようにする | sleep inでもOKです |
| I will take full responsibility | 僕がすべて責任を負います | 市川新之助(2/14) |
| I will slow everybody down | みんなの足を引っ張る | ユースケ・サンタマリア |
| I will return the favor | 恩返しする | ビートたけし |
| I wish I were in her shoes. | 彼女が羨ましい | |
| I wish you good luck (with~) | 頑張って | |
| I wonder why he is there. | どうして彼がここにいるの? | |
| I won't run or hide. | 逃げも隠れもしない | 小出監督(12/27) |
| I would never stand in your way. | けっして君の邪魔はしない | |
| I'll learn from my mistake | 失敗を次の成功に生かす | 小泉首相 |
| I'd like to some hot water, please? | 熱いお湯をいただけませんか? | |
| I'd rather not to do. | できればやりたくない | |
| I feel relieved | すっきりした | 松井秀樹(12/23) |
| I feel very empty | とてもむなしい | 中島啓江 |
| If I may make a suggestion, 〜 | 提案があるとするなら 〜 | |
| If it's free, anything is fine | 貰うんだったら何でもいいです | 上戸彩(1/31) |
| If there is any way, I can be of assistance to you. Please let me know. | なんでもお手伝いしますので、おっしゃってください | |
| I'll chair the meeting. | 私がミーティングの司会を務めます | chairにも動詞の意味 |
| I'll carry it out as planned | 予定どうり実施します | 大仁田厚 |
| I'll just take it one by one. | 1つ1つこなしていくだけです | |
| I'll leave it to your imagination. | ご想像にお任せします | |
| I'll only focus on baseball | 野球だけ集中して頑張ります | 松井秀喜 (concentrate) |
| I'll play the majors at any price | 意地でもメジャーでプレーしていきたい | 田口選手 |
| I'll realize it in a few days | 2,3日したらわかると思います | 福原愛選手(12/25) |
| I'm already tired of it. | もう飽きた | |
| I'm behind schedule. | 予定より遅れている | |
| I'm deeply touched. | 大感激です | ダニエル・ラドクリフ |
| I'm glad to hear that 〜 | 〜を聞けてうれしい | |
| I'm happy with the way things went. | 悔いはない | メジャーリーガー新庄 |
| I'm leaving now. | 帰ります、もう行きますね | |
| I'm so sorry to hear that 〜 | 〜を聞いて残念だ | |
| I'm sorry, but I don't understand. | すみません、よくわからないのです | |
| I'm starting to realize it | 実感がわいてきました | ゴジラ松井(1/13) |
| I'm very proud of you. | 君のこと、鼻が高いよ | |
| I'm in prefect condition | 体調は万全です | 2/4松井秀喜 |
| I'm coming down with a cold | ちょっと風邪気味 | 松井秀喜(1/24) |
| I'm getting really excited | 気持ちが高ぶっている | イチロー |
| I'm thankful for anthing I can getl. | もらえるものは有難い | 佐藤浩市 |
| Is it done? Here you go. | 出来上がりましたか? はいどうぞ | |
| Is that all? That's all. | それだけ? それだけだよ | |
| It brightens up the mood. | (そのことで)気分的に明るくなる | |
| It can't be helped. | どうする事も出来ない、 しかたがない | |
| It doesn't matter. | なんでもないよ、気にしないよ | |
| It doesn't make sense. | 意味がない, それは変だよ | |
| It fills up my heart | 胸に詰まる | 五木寛(3/17) |
| It is decent of you to grant my request. | お願いを聞いてくれてありがとう | |
| It is hard to make phone calls. | 電話が掛かりにくくなっている | |
| It is impossible without trying hard. | 努力なしでは無理です | (10/11放送分) |
| It is pie in the sky. | 絵に描いたもちになっている | (11/12放送分) |
| It has the power to brainwash | 洗脳する力がある | テツ&トモ(2/13) |
| It has slipped my mind | 覚えておりません | 田中耕一(3/18) |
| It may take me some time. | 時間をください、それには時間がかかります | |
| It really changed in a big way. | 本当にがらっと変わった | ノーベル賞 田中さん |
| It took a long time to get here. | ここに至るまでは長かった | |
| It was better than I imagined. | 僕の想像した以上だった | |
| It was decided from the beginning. | 初めに結論ありきですから | |
| It was stupid of me to behave like that. | あんな風に振舞ってバカだった | |
| It was supposed to be sunny. | 晴れるはずだったのに | |
| It was a close call | 命拾いした | 森繁久弥(1/20) |
| It's a little tright | ちょっときつい | ゴジラ松井(1/16) |
| It's coming up soon. | もうすぐですね | |
| It's difficult for her to defend herself. | 彼女は弁明のしようがない | |
| It's good to be back in Japan. | 日本に帰ってほっとしている | |
| It's hard being labeled. | レッテルを貼られるのが辛い | |
| It's hard to find what I want to do. | やりたい事をみつけるのはそんなにたやすい事じゃない | 小柴教授 |
| It's just the name we love. | 2人が好きな名前だからです | ベッカムの子供 |
| It's not like it's the end of me. | 僕自身が終わるわけではない | 池上(体操) |
| It's time to start today's lesson. | きょうのレッスンの時間ですよ | |
| It's a load off my shoulders | 肩の荷が降りた | 貴乃花(1/22) |
| It's nothing serious | たいしたことはない(公約違反) | 小泉首相 |
| It's natural to feel strange | おかしいと思うのも無理はない | 小泉首相 |
| The frog meows like a cat | 蛙が猫みたいに鳴く | バラグァイ産カエル |
| I've had fed it up to here with this city. | この市はうんざりだ | feed up with うんざり |
| I've never hard of him. | 彼を知らない | |
| I've never thought about quitting. | 止めたいと思った事は一度もありません | |
| I've used up a lifetime's luck. | 一生分の運を使い果たした | |
| keep out | 締め出す | |
| keep up | 屈しない 倒れない | |
| Keep your head up. | 頑張って | |
| Keep it down! Please listen | やかましい! 聞いてください | シオジイ(財務大臣) |
| Let it be. | なすがままに | ビートルズの歌にも |
| Let me get this straight. | 整理してみましょう | |
| Let's be flexible. | 臨機応変にやりましょう | 土井党首 |
| Let's call it a day. | 今日は終わりにしょう 、はい今日はここまで | |
| Let's get out of him. | 彼から退散しよう | 女性からみたとき |
| Let's play it by ear. | 臨機応変にやりましょう | 土井党首 |
| Let's belive in ourselves and have hope | 自信と希望を持とう | 小泉首相(1/17) |
| Like father, like son | 親譲り | ビートたけし(3/14) |
| look after | 面倒をみる、世話をする | take care ofでもOK |
| look out (over) | 気をつけて (見渡す) | |
| Look over here. | こっち向いてー | あっちなら there! |
| Love isn't smooth sailing. | 愛は順風満帆ではない | |
| May I check something with you? You bet. | ちょっとチェックさせてください はい、どうぞ (もちろんいいとも) | |
| May I make a suggestion? | ご提案させていただいてよろしいですか? | |
| May I reconfirm your arrival time? | 到着時間を確認させてくださいませんか | |
| Music overcame the barrier of word. | 音楽が言葉の壁を越えた | GLAYの中国コンサート |
| My life was turned upside-down. | 人生がヒックリ返った | ノーベル賞 田中さん |
| My stomach hurts. | 胃が痛くなった | 中村選手(12/19) |
| No one can tell. | だれにもわからない | |
| Nothing more, nothing less. | ぴったり、どんぴしゃ! | |
| Our thoughts bring pepole back | 思い出が人をよみがえらせる | くさらぎつよし(2/7) |
| Please let me decline this time. | 今回は遠慮させてください | |
| Please help yourself | どうぞ召し上がれ | 上戸彩 |
| Plenty of time is available. | 時間はたっぷりある | |
| Prevention is better than cure. | 予防は治療に勝る | そのとおり! |
| Price is no object | いくらかかっても構わない | ゴッホの絵(2/11) |
| Scream! Don't hold back. | 思う存分叫べ | ためらわずに! |
| Seeing is believing. | 百聞は一見にしかず | |
| Shall we call it a day? | 今日は終わりにしませんか? | |
| Suppose you were President, what would you do? | もし君が大統領だったらどうする? | 私なら・・・? |
| Tama Chan is safe and sound. | タマちゃんは無事だった | ずいぶんTVに登場! |
| Thank you for your hard work. | ご苦労様 | |
| That was the earliest got up this year. | 今年一番の早起きです | 菊川怜(12/26) |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の得 | |
| The snow has passed it's peak. | 雪は峠を越えました | (12/11放送分) |
| The water is not hot enough. | お湯がちょっとぬるい | 足湯に浸かった感想は?(拉致家族) |
| There is no greater feeling than this. | この感動に勝るものはない | |
| There is no need to rush. | 急ぐ必要はない | |
| There is only so much, I can do alone. | 自分1人では限界がある | 松井秀喜 |
| They are buying time | 時間稼ぎをしている | 福田官房長官(2/10) |
| They gave me a warm welcome. | 温かい歓迎を受けました | |
| This is no laughing matter. | 笑い事じゃない | |
| This is not my day. | ついていないなぁ | こういうことよくある |
| Try not to be picky | 好き嫌いしないように | 佐々木投手(1/30) |
| To make up for last night. You mean? | 昨夜の埋め合わせをするのかい? | make up |
| Tokyo has used trial and error. | 東京も試行錯誤してきた | |
| We need to start over again | もう1回やり直さなきゃ | 野村監督(3/12) |
| We will get better when we get used to each other. | なじめば、もっと良くなる | サッカーの監督ジーコ |
| We will kick him out. | 彼を退会させます | 狂言で有名なあの人 |
| We will never forget. | 決して忘れない | (9/11放送分) |
| We won't hold back at all. | 全然遠慮することはない | 石原都知事(1/8) |
| We won't know until we try. | やってみるまで解らない | |
| We're not divorced yet. | まだ離婚してません | 宇多田ヒカルの結婚 |
| What a great honor to seeing you all! | こんな光栄な事はない | |
| What brought you here? | どうしてここにきたのですか? | |
| What can you do? | そりゃしょうがない | 加賀まり子 |
| What do you mean by free? | タダってどういうこと? | |
| What do you suggest? | どうしたら良いと思います? | |
| What is the meaning of "free"? | タダってどういうこと? | タダより高いものは無い |
| What led you to this conclusion? | どうしてこのような結論になったの | |
| What other country do you want to go? | 他にはどこの国にいきたい? | |
| What's up? | 調子はどう? | |
| Nothing much. = Not really. | いや別に | Not muchでもOKです |
| What's your point? | 何がいいたいの? | |
| Where does love come from? | 愛はどこから来るのでしょう? | ひとみ(歌手) |
| Who's this? Never hard it. | どちら様ですか? 聞いた事がないなぁ | |
| Why don't we go to a restaurant for dinner? | レストランへお食事にいきませんか? | |
| Wish me luck (with~) | 頑張るよ | |
| Would you like to say a few word. | 何か一言どうぞ! | |
| You don't have to be so defensive. | そんなにむきにならなくていいよ | |
| You don't need to learn English. | 英語を覚える必要はない(新庄) | メジャーリーガー新庄 |
| You go first. | お先にどうぞ | = After you |
| You will find out something interesting. | みなさんにも面白い事が見つかる | 田中(ノーベル賞) |
| You will get used to it soon. | 君もすぐに慣れるさ! | get used to |
| You will soon accommodate to your new surroundings. | 君も新しい環境にすぐ慣れるさ! | |
| Your nose is running! | 鼻水出てるよ(NYは寒い) | 松井秀喜(1/14) |
| Itr's a little tight. | ちょっときつい | |
| Hold the line, please. | (電話で)そのままお待ち下さい。 | |
| Let's believe in and have hope ourselves. | 自信と希望を持とう | |
| It was a close call. | 命拾いした | 森繁久弥 |
| What would you like to do today? | 今日は何をシタイ? | |
| What your mother like? | お母さんはどんな人? | |
| It’s a load off my shoulders. | 肩の荷がおりた | 貴乃花 |
| -INDEX- | ||
| | 最新情報 | 診察時間 | コラム | ボランティア | 休日当番 | 掲示板 | アクセス | リンク | English| | ||
| 院長の部屋>>> | 映画 | ゴルフ | 同窓会 | 英語 | | ||
|
|
||
| ■ このHPはInternet Explorer5.5以降でのブラウジングをおすすめします。
ご質問・ご意見は<iwaya50@coral.ocn.ne.jp>まで。 i-mode画面へはhttp://www2.ocn.ne.jp/~iwaya/imode/imode.htm |